Horeb
英['hɔ:reb]
美['hɔ:reb]
双语例句
- 1. The LORD our God made a covenant with us at Horeb.
- 耶和华我们的神在何烈山与我们立约。
youdao
- 2. I will stand there before you by the rock at Horeb.
- 我必在何烈的磐石那里,站在你面前。
youdao
- 3. The Lord our God made a covenant with us in Horeb.
- 上主我们的天主在曷勒布与我们立了约。
youdao
- 4. At Horeb they made a calf and worshiped an idol cast from metal.
- 他们在何烈山造了牛犊,叩拜铸成的像。
youdao
- 5. So the Israelites stripped off their ornaments at Mount Horeb.
- 以色列人从住何烈山以后、就把身上的妆饰摘得乾净。
youdao
- 6. Deuteronomy 5:2 The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
- 申5:2耶和华我们的神在何烈山与我们立约。
youdao
- 7. It takes eleven days to go from Horeb to Kadesh Barnea by the Mount Seir road.
- 从何烈山经过西珥山,到加低斯巴尼亚,有十一天的路程。
youdao
- 8. At Horeb you aroused the LORD's wrath so that he was angry enough to destroy you.
- 你们在何烈山又惹耶和华发怒。他恼怒你们,要灭绝你们。
youdao
- 9. One day Moses led Jethros sheep to the backside of the desert, to Mount Horeb.
- 一天,摩西领羊群往野外去,到了何烈山。
youdao
- 10. There are eleven days' journey from Horeb by the way of mount Seir unto Kadeshbarnea.
- 从何烈山经过西珥山,到加低斯巴尼亚,有十一天的路程。
youdao
- 11. For in Horeb also thou didst provoke him, and he was angry, and would have destroyed thee.
- 你们在曷勒布激怒了上主,致使上主对你们发怒,几乎将你们消灭。
youdao
- 12. On Mount Horeb, Elijah had a lot to say to God. And he was probably surprised when he received an answer.
- 在何烈山上,以利亚对神说了很多话,当神竟然回答他时,他可能颇为吃惊。
youdao
- 13. Remember ye the law of Moses my servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, with the statutes and judgments.
- 4你们当记念我仆人摩西的律法,就是我在何烈山,为以色列众人所吩咐他的律例典章。
youdao
- 14. So he got up and ate and drank. Strengthened by that food, he traveled forty days and forty nights until he reached Horeb, the mountain of God.
- 他就起来吃了喝了,仗着这饮食的力,走了四十昼夜,到了神的山,就是何烈山。
youdao
- 15. There was nothing in the ark except the two tablets that Moses had placed in it at Horeb, where the Lord made a covenant with the Israelites after they came out of Egypt.
- 约柜里惟有两块石版,就是以色列人出埃及后,耶和华与他们立约的时候,摩西在何烈山所放的。除此以外,并无别物。
youdao
- 16. Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert and came to Horeb, the mountain of God.
- 摩西牧养他岳父米甸祭司叶忒罗的羊群;一日领羊群往野外去,到了上帝的山,就是何烈山。
youdao
- 17. There was nothing in the ark except the two tablets that Moses put there at Horeb, where the LORD made a covenant with the people of Israel, when they came out of Egypt.
- 约柜里惟有两块石版,就是以色列人出埃及后,耶和华与他们立约的时候,摩西在何烈山所放的。除此以外,并无别物。
youdao
- 18. Now Moses kept the flock of Jethro his father in law, the priest of Midian: and he led the flock to the backside of the desert, and came to the mountain of God, even to Horeb.
- 3:1摩西牧养他岳父米甸祭司叶忒罗的羊群,一日领羊群往野外去,到了神的山,就是何烈山。
youdao
- 19. There was nothing in the ark except the two stone tablets that Moses had placed in it at Horeb, where the Lord made a covenant with the Israelites after they came out of Egypt.
- 约柜里惟有两块石版,就是以色列人出埃及地后,耶和华与他们立约的时候摩西在何烈山所放的。除此以外,并无别物。
youdao
- 20. Now Moses kept the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian: and he led the flock to the backside, of the desert, and came to the mountain of God, even to Horeb.
- 摩西牧养他岳父米甸祭司叶忒罗的羊群,一日领羊群往野外去,到了上帝的山,就是何烈山。
youdao
- 21. There was nothing in the ark save the two tables of stone, which Moses put there at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
- 约柜里惟有两块石版,就是以色列人出埃及地后,耶和华与他们立约的时候摩西在何烈山所放的。 除此以外,并无别物。
youdao
- 22. For this is what you asked of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly when you said, "Let us not hear the voice of the LORD our God nor see this great fire anymore, or we will die."
- 正如你在何烈山大会的日子求耶和华你神一切的话,说,求你不再叫我听见耶和华我神的声音,也不再叫我看见这大火,免得我死亡。
youdao
- 23. So in Deuteronomy 5:2-3: "The Lord our God made a covenant with us at Horeb . It was not with our fathers that the Lord made this covenant but with us, the living, every one of us who is here today."
- 那么在申命记5章2-3节耶和华我们的神在和烈山,与我们立约这约不是与我们祖先立的,乃是与我们今日在这里存活之人立的
youdao
- 24. So in Deuteronomy 5:2-3: "The Lord our God made a covenant with us at Horeb . It was not with our fathers that the Lord made this covenant but with us, the living, every one of us who is here today."
- 那么在申命记5章2-3节耶和华我们的神在和烈山,与我们立约这约不是与我们祖先立的,乃是与我们今日在这里存活之人立的
youdao
百度翻译
有道翻译