Ramah
英[]
美[]
双语例句
- 1. Samuel then went to Ramah.
- 撒母耳起身回拉玛去了。
youdao
- 2. Ramah trembles; Gibeah of Saul flees.
- 拉玛人战兢。扫罗的基比亚人逃跑。
youdao
- 3. The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
- 拉玛人,迦巴人共六百二十一名。
youdao
- 4. And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah.
- 有人告诉扫罗,说大卫在拉玛的拿约。
youdao
- 5. Then Samuel left for Ramah, but Saul went up to his home in Gibeah of Saul.
- 撒母耳回了拉玛。扫罗上他所住的基比亚,回自己的家去了。
youdao
- 6. So all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.
- 以色列的长老都聚集,来到拉玛见撒母耳。
youdao
- 7. Then Samuel went to Ramah, and Saul went up to his house in Gibeah of Saul.
- 撒母耳回了拉玛。扫罗上他所住的基比亚,回自己的家去了。
youdao
- 8. And when Baasha heard of it, he stopped building Ramah, and he lived in Tirzah.
- 巴沙听见,就停工不修筑拉玛了,仍住在得撒。
youdao
- 9. And all the villages around these towns as far as Baalath Beer (Ramah in the Negev).
- 并有这些城邑四围一切的村庄,直到巴拉比珥,就是南地的拉玛。
youdao
- 10. Then David fled from Naioth at Ramah and went to Jonathan and asked, "What have I done?"
- 大卫从拉玛的拿约逃跑,来到约拿单那里,对他说:“我作了什么。”
youdao
- 11. Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah.
- 以色列的长老都聚集,来到拉玛见撒母耳。
youdao
- 12. Then David fled from Naioth in Ramah and came and said before Jonathan, "What have I done?"
- 大卫从拉玛的拿约逃跑,来到约拿单那里,对他说:“我做了什么?”
youdao
- 13. Now Samuel had died, and all Israel had mourned for him and buried him in Ramah, his own city.
- 那时撒母耳已经死了,以色列众人为他哀哭,葬他在拉玛,就是在他本城里。
youdao
- 14. Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah, even in his own city.
- 那时撒母耳已经死了,以色列众人为他哀哭,葬他在拉玛,就是在他本城里。
youdao
- 15. So David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him.
- 大卫逃避,来到拉玛见撒母耳,将扫罗向他所行的事述说了一遍。
youdao
- 16. Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after thee, o Benjamin.
- 你们当在基比亚吹角,在拉玛吹号,在伯亚文吹出大声,说,便雅悯哪,有仇敌在你后头。
youdao
- 17. Now David fled and escaped, and he came to Samuel at Ramah and told him all that Saul had done to him.
- 大卫逃避,来到拉玛见撒母耳,将扫罗向他所行的事述说了一遍。
youdao
- 18. Now Samuel died, and all Israel assembled and mourned for him; and they buried him at his home in Ramah.
- 撒母耳死了,以色列众人聚集,为他哀哭,将他葬在拉玛他自己的坟墓里(坟墓原文作房屋)。
youdao
- 19. When David had fled and made his escape, he went to Samuel at Ramah and told him all that Saul had done to him.
- 大卫逃避,来到拉玛见撒母耳,将扫罗向他所行的事述说了一遍。
youdao
- 20. Finally, he himself left for Ramah and went to the great cistern at Secu. And he asked, "Where are Samuel and David?"
- 然后扫罗自己往拉玛去,到了西沽的大井,问人说:“撒母耳和大卫在哪里呢?”
youdao
- 21. Then he himself went to Ramah and came to the great well that is in Secu. And he asked, "Where are Samuel and David?"
- 然后扫罗自己往拉玛去,到了西沽的大井,问人说:「撒母耳和大卫在那里呢?」
youdao
- 22. Then he would return to Ramah, for his home was there, and there also he judged Israel. And he built there an altar to the LORD.
- 随后回到拉玛,因为他的家在那里;也在那里审判以色列人,且为耶和华筑了一座坛。
youdao
- 23. Baasha king of Israel went up against Judah and built Ramah, that he might permit no one to go out or come in to Asa king of Judah.
- 以色列王巴沙上来要攻击犹大,修筑拉玛,不许人从犹大王亚撒那里出入。
youdao
- 24. In Ramah there was a sound of weeping and great sorrow, Rachel weeping for her children, and she would not be comforted for their loss.
- 在拉玛听见号啕大哭的声音,是拉结哭她儿女,不肯受安慰,因为他们都不在了。
youdao
- 25. And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.
- 以色列王巴沙上来要攻击犹大,修筑拉玛,不许人从犹大王亚撒那里出入。
youdao
- 26. Baasha king of Israel went up against Judah and fortified Ramah to prevent anyone from leaving or entering the territory of Asa king of Judah.
- 以色列王巴沙上来要攻击犹大,修筑拉玛,不许人从犹大王亚撒那里出入。
youdao
- 27. And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
- 她住在以法莲山地拉玛和伯特利中间,在底波拉的棕树下。以色列人都上她那里去听判断。
youdao
- 28. A voice is heard in Ramah, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more.
- 在拉玛听见号啕大哭的声音,是拉结哭她儿女,不肯受安慰,因为他们都不在了。
youdao
- 29. A voice is heard in Ramah, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more.
- 18在拉玛听见号啕大哭的声音,是拉结哭她儿女,不肯受安慰,因为他们都不在了。
youdao
- 30. A voice is heard in Ramah, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more.
- 18在拉玛听见号啕大哭的声音,是拉结哭她儿女,不肯受安慰,因为他们都不在了。
youdao
百度翻译
有道翻译