Roderigo
英[]
美[]
- n. (Roderigo)人名;(意)罗代里戈;(西)罗德里戈(男子教名)
双语例句
- 1. Roderigo and Don Pedro flew to the rescue, and all people were taken out unhurt, though many were speechless with laughter.
- 罗德力戈和唐·佩德罗飞身前来抢救,众人虽然毫发无损,但全都笑得说不出话来。
youdao
- 2. Roderigo. O, villain that I am!
- 罗德利哥啊,我真是个恶人!
youdao
- 3. Iago. Will you hear me, Roderigo?
- 伊阿古你愿意听我说吗,罗德利哥?
youdao
- 4. Roderigo. Yes, sir, I have indeed.
- 罗德利哥是的,先生,我的确读到过。
youdao
- 5. Roderigo. I'll be with thee betimes.
- 罗德利哥我一早就来看你。
youdao
- 6. Roderigo. I tell you 'tis not very well.
- 罗德利哥我告诉你这事情不很好。
youdao
- 7. Roderigo. And that you would have me to do?
- 罗德利哥那就是你要我去干的事吗?
youdao
- 8. Roderigo. How do you mean, removing of him?
- 罗德利哥你说把他除掉是什么意思?
youdao
- 9. Roderigo. Where shall we meet I 'the morning?
- 罗德利哥明天早上我们在什么地方会面?
youdao
- 10. Roderigo. Signior, is all your family within?
- 罗德利哥先生,您家里的人没有缺少吗?
youdao
- 11. Have you not read, Roderigo, Of some such thing?
- 罗德利哥,你有没有在书上读到过这一类的事情?
youdao
- 12. Roderigo. Nobody come? then shall I bleed to death.
- 罗德利哥没有人来吗?那麽我要流血而死了!
youdao
- 13. Roderigo. Here is her father's house; I'll call aloud.
- 罗德利哥这儿就是她父亲的家;我要高声叫喊。
youdao
- 14. Roderigo. I will do this, if I can bring it to any opportunity.
- 罗德利哥我愿意这样干,要是我能够找到下手的机会。
youdao
- 15. Roderigo. Most grave Brabantio, In simple and pure soul I come to you.
- 罗德利哥最尊严的勃拉班修,我是一片诚心来通知您。
youdao
- 16. Roderigo. Ay, and said nothing but what I protest intendment of doing.
- 罗德利哥最可敬的老先生,您听得出我的声音吗?
youdao
- 17. Roderigo. I think I can discover him, if you please, To get good guard and go along with me.
- 罗德利哥我想我可以找到他的踪迹,要是您愿意多派几个得力的人手跟我前去。
youdao
- 18. Roderigo. 'Faith, I have heard too much, for your words and performances are no kin together.
- 罗德利哥哼,我已经听得太多了;你的话和行动是不相符合的。
youdao
- 19. Roderigo and Don Pedro flew to the rescue, and all were taken out unhurt, though many were speechless with laughter.
- 罗德力戈和唐·佩德罗飞身前来抢救,众人虽然毫发无损,但全都笑得说不出话来。
youdao
- 20. Though decidedly shaken by the fall from the tower upon him, Roderigo defied the old gentleman and refused to stir.
- 虽然被倒下的塔楼砸得不轻,罗德力戈并没有忘掉自己的角色,他不理睬这位老绅士,就是不动身子。
youdao
- 21. Though decidedly shaken by the fall from the tower upon him, Roderigo defied the old gentleman and refused to stir.
- 虽然被倒下的塔楼砸得不轻,罗德力戈并没有忘掉自己的角色,他不理睬这位老绅士,就是不动身子。
youdao
百度翻译
有道翻译